文言文翻译方法顺口溜的相关图片

文言文翻译方法顺口溜



下面围绕“文言文翻译方法顺口溜”主题解决网友的困惑

文言文翻译顺口溜

一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的...

18个文言文虚词顺口溜

文言虚词的顺口溜:之乎者也若,夫且何吁哉,耶(邪)所矣焉耳欤,其诸而乃然。 这里就重点的文言虚词讲一下: 1、之:代词:我见相如,必辱之(代“相如”)《廉颇蔺相入列传...

文言文翻译技巧顺口溜

一、基本方法 :直译和意译 直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能 文意相...

文言文语法顺口溜

常用介词及其用法(顺口溜) 自、从、以、当、为、按照, 由于、对于、为了、到和、跟、把、比、在、关于 除了、同、对、向、往、朝…… 1.语音方面 新民谣在语音形式...

文言文翻译技巧方法

夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要...

文言文语句翻译时要注意

(2)把文言文中的固定结构替换成现代词或结构。 翻译方法顺口溜: 文言语句重直译,把握大意斟词句, 人名地名不必译,古义现代词语替。 倒装成分位置移,被动省略译规律...

文言文翻译技巧

状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起...

小学文言文翻译顺口溜

通常,文言文翻译的方法可以概括为六个字:留、对、换、补、删、调。 1.留:即保留法。保留文言文中古今词义完全相同的一些词,保留那些特殊名词,如人名、地名、官名、...

文言文虚词速记口诀

一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译...

文言文实词口诀

1. 文言文120个实词顺口溜 一、爱 “爱”在古代常有“吝啬,舍不得”的意义,“舍不得”自然就会“喜欢”并加 以“爱护”喽。 由“喜欢”可推出“亲爱的,心爱的”(如...

网站已经找到数个文言文翻译方法顺口溜的检索结果
更多有用的内容,可前往偷笑网主页查看
 返回顶部

©CopyRight 2011-2024
1.本站为非盈利站点,旨在为网友提供一些知识点,内容仅供参考。如发现数据错误或观点错误,还请海涵并指正,我会提升算法纠错能力,以提供更加真实正确的资讯。
2.文字图片均来源于网络。如侵犯您的版权或隐私,请联系rscp888@gmail.com说明详情,我们会及时删除。
——偷笑网