这句英语是一个名词短语,其中“China”是修饰词,表示“中国的”,“Accreditation”是主语,表示“认证”,整个短...
译为:中国翻译专业资格考试。 这就表示是翻译的中国认证测试。望采纳,谢谢
NAATI是澳洲翻译资格认可局(The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)的缩写,是澳大利亚官方唯一的翻译资格专业认证机构,在全...
全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社...
是的,必须要翻译的。笔译实务 1、英译汉两段文章,共800-1000词,一段必译,一段为二选一 2、汉译英两段文章,共4...
CATTI证书是比较重要的,很多公司的翻译招聘要求都会有专八证书或者CATTI证书(印象中好像要二级),找工作时你有专...
这对译员的个人能力提出了极大的挑战;2、视译:译员事先拿到了发言稿或者幻灯片演示文件,翻译时一边听发言,一边对照讲稿完成翻译;3、耳语同传:译员不是坐在同...
下面先简单介绍一下NAATI( National Accreditation Authority of Translators and Interpreters), NAATI即澳洲翻译资格认可局,总部位于澳大利亚首府堪培拉,是...
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters),您说的这个英文词语在CMA的考试中比较常见,学会这个词语对考取英文CMA资格证书特别有帮...
1、不同发证机构:国家翻译资格(级)考试由中华人民共和国人力资源和社会保障部颁发,国家外语翻译考试证书由教育...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
acclimatize 翻译 | entity在会计中翻译 | tap翻译成汉语 |
properly翻译 | causeartist翻译 | accredited |
accrue翻译 | comparability会计 | instructure翻译 |
absorbed怎么翻译 | 返回首页 |
返回顶部 |