首字母得大写。将英文转换成字母,注意拼音不分开,首字母要大写,像上海Shanghai、北京Beijing、天津Tianjin。
1、人名用拼音就可以,一般把名放在前,姓放在后。开头第一个字母大写。如:Xiaoying Sun ,孙小英。2、中国城市名...
通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省 Guangdong Province 杭州市 Hangzhou City 海盐县 Ha...
《中国地名汉语拼音字母拼写规则》规定\r\n地名中的第一个字母大写,分段书写的,每段第一个字母大写,其余字母小写。特殊情况可全部大写。\r\n\r\n上海(Shanghai...
北京:Peking 香港:Hong Kong 广州:Canton 南京:Nanking 青岛:Tsingtao 澳门:Macau 厦门:Amoy 西藏:Tibet 西安:Sian 珠海:Chu-hai 成都:ChengTu 天津:T...
广州:canton 南京:Nanking 西藏:Tibet 西安:Sian 福州: Foochow 桂林:Kweilin
我们英语老师曾经说过 两个字的山比如黄山,可以翻译成Huangshan Mountain 而三个字的山比如峨眉山,翻译成E'mei Mountain(而不是E'meishan Mountain)。Mt.Tai和...
中文名字英文怎么写 拼音拼出来,姓的第一个字母大写,名的第一个字母大写。如Hu Jintao 英文名字书写格式 中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li ...
英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街60号,邮编:EC4N 4TW)由此,笔者提议,我们的地名如果也参照英美各国的方法,将...
英语都是先小后大,中间用逗号隔开:在中国广东: In Guangdong, China.
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
中国住址转换为英文 | 中国地名英文书写方式 | 中国的地址怎么用英文写出来 |
中国名地的书写规则 | 中国城市名的写法 | 地名拼写规则是什么 |
中文名和英文名的正确写法 | 那些中国地名英文分开写怎么写 | 中国地名翻译规则 国家标准 |
中文地方名字的英语表达法 | 返回首页 |
返回顶部 |