月亮与六便士最好的译本如下:1、傅惟慈的译本。傅先生是翻译界的权威,流传时间最长,也是堪称经典的译本,多次再...
傅惟慈的译本最好,流行时间最长,堪称曾经的经典译本。《月亮和六便士》是英国小说家威廉·萨默赛特·毛姆创作的长...
最近刚看了一个新译本,译者是徐淳刚,个人很喜欢这种现代气息强的文字,多短句,很简练,很有节奏感。《月亮与六便士》采用了作家毛姆惯用的第一人称视角,通过作...
上海译文出版社出版的《月亮与六便士》,傅惟慈译。去年11月出了精装版,比95年与06年的更具收藏价值。
还是买徐淳刚的吧,毕竟他凭借这拿了波比小说奖。虽然我没看吧,应该不错。因为我看的苏福忠的,真的让你凌乱,想扔书。
《月亮与六便士》的译本很多,目前经常被拿来比较、也是流传最广的两个译本是:傅惟慈和李继宏。最近还有一些新译本也被人提及,比如詹森、陈逸轩等。这里简单比较...
王晋华翻译的《月亮与六便士》整体较为一般。《月亮和六便士》是英国小说家威廉·萨默赛特·毛姆的创作的长篇小说,...
按时间排列:1.傅惟慈译,多次再版,流行时间最长,堪称曾经的经典译本。2.陈逸轩译,华东师范大学新译本。台湾译者,语言古雅优美流畅。堪称新译本中的佳作。3、...
按时间排列:1.傅惟慈译,多次再版,流行时间最长,堪称曾经的经典译本。2.陈逸轩译,华东师范大学新译本。台湾译者,语言古雅优美流畅。堪称新译本中的佳作。3、...
傅惟慈译。傅惟慈译,多次再版,流行时间最长,可以说是经典译本,个人觉得傅惟慈译的版本最好看。月亮和六便士是英国小说家威廉萨默赛特毛姆的三大长篇力作之一,...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
月亮与六便士哪个译本最好 | 月亮与六便士哪个译本最好豆瓣 | 月亮与六便士哪个译本最好知乎 |
月亮与六便士哪个译本比较好 | 月亮与六便士哪个译者最好 | 月亮与六便士哪个译本的好 |
月亮与六便士哪个译本好一点 | 月亮与六便士哪个译本好看 | 月亮与六便士哪个译本文采好 |
月亮与六便士哪个译本更贴合原著 | 返回首页 |
返回顶部 |