大概是Victorian&Edwardian的缩写,反正是母子时期,时代相连,果断缩写 原意为“维多利亚-爱德华七世时期的”这里大概可缩译作“维多-华德时期的”
默认暂无内容
默认暂无内容
默认暂无内容
默认暂无内容
默认暂无内容
默认暂无内容
默认暂无内容
默认暂无内容
默认暂无内容
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
vicwardian prose翻译 | Vicwardian | Visconti |
visen维尔逊 | VIE·VIGOUR | vicwardian翻译 |
默认暂无内容 | 默认暂无内容 | 默认暂无内容 |
默认暂无内容 | 返回首页 |
返回顶部 |